Цікаве

«Заповіт» Шевченка увійшов до ТОП-5 світових творів за кількістю перекладів

«Заповіт» Тараса Шевченка став книжкою, що найбільше перекладали з української і яка увійшла до п’ятірки видань світу за кількістю перекладів, повідомляє 1NEWS з посиланням на ukrrain.com.

Зазначається, що дослідники склали перелік із 195 країн і знайшли інформацію про книжки, які найбільше перекладали у кожній з них.

До уваги взяли дані з найбільшого у світі бібліотечного онлайн-каталогу WorldCat і авторитетні джерела інформації.

Не брали до уваги релігійні тексти та книжки, які переклали на менш ніж 5 мов світу.

До списку десяти книжок світу за кількістю перекладів увійшли:

  1. «Маленький принц» Антуана де Сент-Екзюпері (понад 380 перекладів) − Франція;
  2. «Пригоди Піноккіо» Карло Коллоді (понад 300 перекладів) − Італія;
  3. «Пригоди Аліси в Країні див» Льюїса Керрола (понад 175 перекладів) − Англія;
  4. «Казки» Ганса Крістіана Андерсена (понад 160 перекладів) − Данія;
  5. «Заповіт» Тараса Шевченка (понад 150 перекладів) − Україна;
  6. «Вигадливий ідальго Дон Кіхот з Ла Манчі» Мігеля де Сервантеса (понад 140 перекладів) − Іспанія;
  7. «Шлях до щастя» Лафаєт Рон Хаббард (понад 112 перекладів) − США;
  8. «Пригоди Тінтіна» Жоржа Проспера Ремі (понад 93 переклади) − Бельгія;
  9. «Трагедія людини» Імре Мадаха (понад 90 перекладів) − Угорщина;
  10. «Алхімік» Пауло Коельйо (понад 80 перекладів) − Бразилія.

«Загалом на перших позиціях домінує дитяча література. «Маленький Принц» досі утримує рекорд Книги Гіннеса як книжка, яку переклали найбільшою кількістю мов. Книжкою, яку найбільше перекладають у США, стала «Шлях до щастя», що її часто використовують саєнтологи як інструмент пошуку кадрів», − додали дослідники.

Preply − це заснована в 2012 році онлайн-платформа дистанційного навчання, у якої пріоритетною галуззю стало вивчення мов.

 

 

 

 

Back to top button