Телеканал “1+1” вирішив демонструвати серіали та фільми російською мовою
Таке рішення зумовлене нібито негативною реакцією аудиторії на телепродукт, дубльований українською мовою
Група “1+1 медіа” заявила, що транслюватиме фільми та серіали мовою оригіналу (тобто російською) – попри нові норми мовного закону, які з 16 липня зобов’язують телеканали демонструвати лише україномовний контент (лише 10% часу фільму та серіалу іноземну мову можна титрувати українською).
Пояснили, що рішення зумовлене нібито негативною реакцією аудиторії на телепродукт, дубльований українською мовою, – розповідає 1NEWS з посиланням на ВВС Україна.
“Це рішення не в останню чергу зумовлено негативною реакцією на дубльований продукт з боку великої частини наших глядачів, які історично звикли до перегляду улюблених фільмів та серіалів саме у тому вигляді та з тим колоритом, з яким продукт було створено від початку. 1+1 media виступає за рівні умови на телевізійному ринку та чесну конкуренцію за прихильність українського глядача. А особливо, коли йдеться про таке важливе питання як мова”, – йдеться в заяві групи.
Там додали, що на українську мову переходитимуть “поступово” і водночас продовжать інвестувати гроші в україномовний контент та популяризацію української мови.
Телеканали 1+1 media продовжать інформаційну кампанію “Дивись українською”, де культові вітчизняні зірки у тематичних роликах діляться думками, чому “розмовляти, кохати, слухати та дивитися» українською – важливо”.
Також в “1+1 медіа” заявили, що різні учасники ринку трактують нові норми мовного закону по-різному, і це створює нерівні умови для мовників.
Медіаекспертка і шеф-редакторка сайту “Детектор Медіа” Наталія Лігачова назвала таку позицію “1+1 медіа” “соромом”.
“Ні рейтинги нижче, ні якісь реакції глядачів не можуть бути причиною для відступу. Минуло всього кілька днів з набуття чинності цих норм – глядачі упродовж якогось часу звикли б. Як це було з українським дубляжем фільмів у кінотеатрах. Мовою оригіналу – це як? Турецькі серіали тепер теж турецькою будуть іти, скажімо? Ганьба і сором”, – зазначила Лігачова.
Народний депутат Микола Княжицький, який є співавтором мовного закону, ще вчора звернув увагу на те, що серіал “Свати” в ефірі “1+1” знову демонструється російською.
“Вчора “Свати” вийшли українською. Але сьогодні знову російською . Хто ж це їм міг наказати? Ау! Нацрада! Закон порушують! Ті, хто транслює і ті, хто цього не помічає. Якщо серйозно, то у нормальній державі так бути не може. Це не просто неповага до закону. Це хамський виклик кожному українцю”, – заявив Княжицький.
Він переконаний, що Нацрада з питань телебачення та телерадіомовлення має усі повноваження покарати порушинків, але наразі не хоче цього робити.
За його словами, частина каналів почала виконувати мовний закон, а частина ні. Тож через деякий час через відсутність покарання усі канали можуть почати ігнорувати закон.