Цікаве

Мер Миколаєва став синхронним перекладачем з російської на українську мову

Олександр Сенкевич під час засідання міськради перекладав виступ депутатів від ОПЗЖ

Міський голова Миколаєва Олександр Сенкевич під час засідання міськради виступив в ролі синхронного перекладача депутатів ОПЗЖ, які відмовлялися переходити з російської на українську.

Про це інформує 1NEWS.

Інцидент стався 2 лютого – коли слово взяв представник “Опозиційної платформи – За життя” Владислав Чайка, який у другому турі був головним конкурентом Сенкевича на мерських виборах минулого року. Із зали почали лунати вимоги, аби він говорив українською.

“А ви що, не розумієте? – здивовано відповів депутат. – Послухайте, я можу розмовляти як українською мовою, так і російською. Для мене немає ніякої різниці. Ми зараз займаємося не політикою, а економікою”.

Після цього до розмови підключився мер Миколаєва Олександр Сенкевич. Він нагадав, що в Україні ухвалено закон про мову, за яким виступи депутатів мають звучати українською.

“Конституцію я не порушую”, – відповів на це Чайка.

“Я вас буду перекладати”, – зреагував на незгоду депутата мер міста.

І став перекладати кожну російськомовну репліку Чайки.

– Что касается вопроса, который я поднимал…

– Що стосується питання, яке я підіймав…

– По отмене решения исполкома…

– Щодо рішення виконкому…

Так само виглядав і виступ іншого депутата ОПЗЖ Олександра Мєдвєдєва.

– Я не знаю, сколько стоят услуги переводчика-мэра…

– Не знаю, скільки коштують послуги перекладача-мера…

– Это мы отдельные расценки составим…

– Це ми окремі розцінки складемо…

Наприкінці свого виступу депутат Мєдвєдєв заявив, звертаючись до мера: “Из вас плохой переводчик, Александр Федорович”.

“З вас поганий перекладач”, – продовжив синхронний переклад міський голова Сенкевич.

Джерело: ВВС Україна

Back to top button